"Формула счастья" успешного литератора. Интервью Анастасии Ольшевской - MyFanzo

"Формула счастья" успешного литератора. Интервью Анастасии Ольшевской

В конце сентября в Париже прошла презентация книги “Сказки Белого Феникса”, в котором собраны святочные новеллы восьми писательниц из разных стран мира – Франции, России, Украины, Чехии, США и Казахстана. Корреспондент MyFanzo поговорил с одним из авторов книги, редактором и писателем, а также организатором и куратором европейского проекта «Альянс независимых русских писателей» - Анастасией Ольшевской.

MyFanzo: Как возникла идея издать совместную книгу с другими авторами?
 
А.Ольшевская: Эту идею предложила Ольга де Бенуа, автор замечательной книги «Время дождя», которая уже вышла не только на русском языке, но и на португальском, и завоевала любовь и признание бразильских читателей. С Олей мы знакомы не первый год и успешно реализовали несколько совместных международных литературных проектов. Один из них — презентация книг авторов «Альянса независимых русских писателей» на Франкфуртской выставке-ярмарке. Поэтому, когда Оля предложила поучаствовать в создании сборника «Сказок “Белого Феникса”», я согласилась, не раздумывая.

22365378_717351368462541_6465485786892954147_n.jpg
Ольга де Бенуа и Анастасия Ольшевская на Франкфуртской выставке-ярмарке

MyFanzo: Какие события повлияли на твой рассказ для «Сказок “Белого Феникса”»? Легенда о Пани в Белом — реальна?

А.Ольшевская: В Праге действительно есть музей привидений, в котором обитает прототип моей Пани в Белом. И легенда о дýхе девушки в белом одеянии, предсказывающей будущее, встречается во многих европейских мифах. Так что канва моего рассказа имеет под собой «достоверно-легендарную» почву:) Что же касается вопроса, что повлияло на написание этого рассказа, то ответ на него прост: мне захотелось написать нечто, сочетающее в себе совершенно реальные, земные события с убедительным налетом рождественского волшебства. У меня, по счастью, не бывает состояния творческого «затыка», на который сетуют многие писатели — дескать, не хватает фантазии, воображения, произведение заходит в тупик, а герои отказываются геройствовать. Если и случается «затык», то он связан исключительно с такими факторами, как время и физическая возможность на то, чтобы успевать писать все, что хочется. Но с идеями, героями и формой их воплощения проблем не бывает. Так вышло и с «Пани в Белом»: идея рассказа родилась, оформилась, и как только появилось свободное время, я перенесла ее на бумагу.

MyFanzo: Почему выбран образ Феникса? И именно белого?

А.Ольшевская: Наверное, об этом лучше спросить у Оли — она как лидер проекта более емко ответит на этот вопрос. Что касается моего мнения, то, думаю, название «Белый Феникс» выбрано потому, что это образ, полный символизма. Он отсылает к мысли, что у людей всегда есть шанс «проапгрейдить» себя до «версии 2.0» — было бы желание возродиться, очиститься и заново обрести крылья. Встреча профессора Стивенса с Магдой в моем рассказе «Пани в Белом» — именно об этом. Как, впрочем, почти все романы и книги, которые я пишу.

MyFanzo: Для кого эта книга?

А.Ольшевская: Для тех, кто верит, что чудесам и волшебству есть место в нашей жизни. А также для тех, кто в них не верит: пусть читают — возможно, поверят!

MyFanzo: Чем отличается продвижение книги, написанной в соавторстве, от продвижения книги, где автор один?

А.Ольшевская: У меня это не первый опыт совместной работы с другими авторами. Качество «производства», то есть непосредственно написания книги совместными усилиями, напрямую зависит от того, насколько ты с другим человеком находишься на одной волне. Если есть взаимопонимание и нацеленность на результат, если есть возможность честно критиковать соавтора и способность адекватно воспринимать его критику в свой адрес, то все получится. То же самое и с продвижением. Умение работать в команде, выкладываться на сто процентов, не бояться ошибок — как своих, так и чужих, отсутствие зависти, ревности — это определяющие факторы.

MyFanzo: Почему для презентации книги был выбран Париж? Какую роль он сыграл в создании книги?

А.Ольшевская: Основной костяк «Белых Фениксов» — писатели, живущие в Париже. Это город с богатой литературной историей, в котором жили и творили мои любимые, хотя и непостижимо разные авторы: от Шодерло де Лакло до Эрнеста Хемингуэя, от Мишеля де Монтеня до Скотта Фицджеральда, от Фомы Аквинского до Джакомо Казановы. Париж — это город, который, несмотря на патину современности, проникнут ассоциациями и атмосферой прежних веков. Отсюда решение провести презентацию сборника рассказов именно в столице Франции.

1Y0A8967-81 (1).jpg
Презентация книги "Сказки Белого Феникса" в Париже

MyFanzo: Сложно ли российским авторам продвигаться за рубежом?

А.Ольшевская: Да, весьма непросто. Мой опыт продвижения на западный литрынок, а также опыт других авторов, с которыми я поддерживаю отношения, подтверждает то, с чем сталкивается любой российский писатель, всерьез вознамерившийся достичь признания за рубежом. «Формула счастья» успешного литератора выглядит как математическое тождество Эйлера. Ну или по крайней мере как число π. В теории, пока ты смотришь на все глазами любопытствующего наблюдателя, все стройно и понятно. Но стоит начать вникать в суть того, откуда, как, почему и каким правилам подчиняется эта формула, то осознаешь — это невероятно сложно.
   
Мировой литературный рынок живет совсем по другим законам, нежели российский. Плюс в каждом сегменте — будь то Европа, Азия, Северная или Южная Америка — есть свои существенные различия. Знание этих различий, английского языка, специфики переводной литературы, редакторского дела, работы западных литературных агентов, издательств, нюансов книжного маркетинга и так далее — это лишь малая доля того, что требуется для успешного продвижения своего творчества. У Оли де Бенуа последняя ее книга вышла в бразильском издательстве. У еще одного члена «Белого Феникса», Анны Вислоух, книга «Громкая тишина» была переведена на английский и заинтересовала несколько паблишеров. У меня заключен контракт со скандинавским издательским холдингом, которому я продала права на роман «Главный редактор». За всеми этими событиями стоит тяжелая, кропотливая, трудоемкая работа. Ну и, конечно же, капелька удачи, куда уж без этого.

Для сравнения: на российском рынке моя нон-фикшн книга «Двойня, или Чудо в квадрате. Пособие для мам близнецов и двойняшек» занимает верхние строчки рейтинга «ЛитРеса», неоднократно была на первом месте «топ-10» самых скачиваемых книг в жанре нехудожественной литературы. И все это — без особых пиар-усилий с моей стороны. На западном рынке такую ситуацию просто невозможно представить.
 
MyFanzo: Какие возможности дает продвижение за рубежом?

А.Ольшевская: Самые широкие, вплоть до контрактов с крупными издателями и достойных гонораров. Но на начальном этапе первый результат, который получает автор, это нетворкинг. Ты ездишь на крупные книжные выставки, общаешься с издателями, литагентами и маркет-мейкерами, переписываешься с огромным количеством людей, причастных к миру книгоиздания, ищешь единомышленников и ткешь сеть из взаимно полезных и потенциально интересных контактов. При этом в первую очередь важно не то, что ты до невозможности талантлив и у тебя есть арсенал книжек, а то, каков ты в качестве бизнес-партнера. Никто не любит людей, «гребущих под себя». И формула «ты — мне, я — тебе» работает только в том случае, если ты показываешь свою готовность делиться, отдавать, выстраивать отношения на перспективу. А современные российские писатели, особенно начинающие, увы, порой демонстрируют абсолютную невежественность в таких вещах. Например, мне довольно часто приходят письма от незнакомых авторов-новичков, написанные таком духе: «Я увидел ваше интервью в СМИ, полазал по вашему сайту и хочу спросить: а с какими именно издательствами на Западе вы работаете? К кому там можно обратиться? Пришлите их контакты». Закономерный вопрос: а ты, собственно, кто, мил человек? И с какой стати решил, что вообще получишь ответ на свое беспардонное послание?

Такой «подход» к нетворкингу обречен на провал. Литмир не прощает подобных ошибок. И российскому писателю, пытающемуся «прорубить окно в Европу», сперва придется подучить бизнес-этикет и только потом приходить к западному издателю с идеей «Я умею то-то и то-то и, возможно, смогу быть вам чем-то полезен», а не с вопросом «Что вы можете предложить такому гению, как я?».

MyFanzo: Ваши творческие планы? Над чем вы работаете сейчас?

А.Ольшевская: В настоящий момент в самом разгаре работа над новым детективом в духе «Главного редактора». Однако на сей раз действия романа разворачиваются в основном в Италии, и в фокусе сюжета не журналистика, а финансово-брокерская сфера.

Также я планирую к Новому году дописать сборник детских сказок, иллюстрации к которым делает художник Вадим Белов. Для меня это первый опыт в качестве автора для детей и, надо сказать, это не менее захватывающий и напряженный труд, чем создавать книги, полные саспенса, для взрослых.

Кроме того, планируется к изданию сборник моих рассказов для читательской аудитории более зрелого возраста. Это, пожалуй, самый сложный из текущих проектов, поскольку красная нить, объединяющая все произведения сборника — философская. Но не в том скучно-дремотном смысле, как у нас, увы, принято думать и рассуждать о философии, а как раз напротив: задача этой книги — показать огонь и кипение правды, которыми жили Платон, Марк Аврелий, Аристотель. Просто удивительно, что для большинства людей эти гении прошлого застыли масками каменных изваяний. А ведь они живые. Просто их надо разбудить. Я сейчас не про гениев прошлого, а про наших современников:)
Помимо этого, уже есть наброски второй части книги «Двойня, или Чудо в квадрате», которая, думаю, окажется не менее полезной для мам близнецов и двойняшек, чем уже получившая признание первая.

Специально для MyFanzo —
Анастасия Ольшевская
www.olshevskaia.com

Справка: Анастасия Ольшевская — автор восьми художественных и нехудожественных книг, в том числе издававшихся в крупнейшем российском издательстве «Эксмо». Учредитель европейского отделения «Альянса независимых русских писателей». Лауреат и номинант российских и международных конкурсов и премий, в том числе «Деловая Россия без кавычек», российско-итальянская литературная премия «Радуга», конкурс литинститута им. М. Горького, литпремия «Электронная буква», конкурс философских работ Института философии РАН. Участник международных книжных выставок, в том числе Франкфуртской и Иерусалимской. Автор, книги которого занимают первые строчки среди самых популярных и скачиваемых в ежемесячном рейтинге топ-10 «ЛитРеса». Соавтор образовательного ресурса для начинающих литераторов «Справочник писателя», аудитория которого насчитывает 2 млн пользователей.

Поделиться:

Монетизируй свое творчество

Получай полезные статьи раз в неделю.

Подписаться